首页 > 2024新书 >
地粮·新粮
地粮·新粮
地粮·新粮
作者:安德烈·纪德
格式:EPUB/MOBI/AZW3
时间:2024-07-19
豆瓣评分:
内容简介

  《地粮·新粮》【内容简介】

  “我们的动作伴随着我们,就像磷光从属于磷一样;

  不错,它们使我们受到了耗损,但也构成了我们的光辉。”

  二十八岁的纪德,游历北非、意大利、西班牙和法国南部,在崭新的天地间写下《地粮》。

  他狂热地表达生命的能量,想摆脱文学界的矫揉造作,宣称要让文学“赤脚踩在地上”。

  六十六岁的纪德,用一生的思想食粮回应少作,时隔半生,再度谈论爱情、孤独、自由、欲望,

  凝结成一段段沉思中的美丽箴言,命名为《新粮》。

  作者简介

  作者|安德烈·纪德(AndréGide,1869—1951)

  1869年出生于一个新教家庭,度过了充满禁令的童年;

  成年后,与上流文人交游,成为马拉美“星期二聚会”的常客;

  1891年,结识英国作家王尔德。

  热爱旅行,一生中多次游历非洲、南欧等地,写下游记与散文诗;

  探索道德问题,创作《背德者》《窄门》等小说杰作;

  1947年,获诺贝尔文学奖;1951年,因肺炎在巴黎病逝。

  1968年5月,法国青年们在巴黎街头涂写下三十条纪德式格言,

  反抗资产阶级道德规范,拒绝一切束缚。

  译者|唐祖论

  1931年生,曾就读于华东新闻学院(1949)、南京大学法语专业(1955),

  主要译著有《地粮·新粮》《巴黎圣母院》《瓦莱里散文选》等;

  2007年获法国政府颁发的棕榈学术奖骑士勋章,

  2009年获“中国资深翻译家”荣誉称号。

  译者|毛凤仔

  1931年生,毕业于燕京大学,

  先后在南京大学、广州外国语学院担任教授。



"Land Grain · New Grain" 【 Content Introduction 】

"Our movements accompany us, just as phosphorescence is subordinate to phosphorus;

Yes, they wear us down, but they also make us shine."

At the age of twenty-eight, Gide traveled through North Africa, Italy, Spain, and southern France, writing the Grain of the Earth in a new world.

He fanatically expressed the energy of life and wanted to escape the affectation of the literary world, declaring that he wanted literature to be "barefoot on the ground."

Sixty-six-year-old Gide, with a lifetime of ideological food to respond to the lack of work, after half a lifetime, once again to talk about love, loneliness, freedom, desire,

Condensed into a meditation of beautiful proverbs, called the New Grain.

About the author

By | AndreGide (1869-1951)

Born in 1869 into a Protestant family, he had a childhood filled with prohibition;

As an adult, he socialized with the upper class literati and became a frequent guest of the "Tuesday Party" in Malamey.

In 1891, he met the British writer Oscar Wilde.

Love travel, in his life many times to Africa, southern Europe and other places, write travel notes and prose poems;

Exploring moral issues, writing masterpieces such as "The Moral Backer" and "The Narrow Door";

In 1947, he was awarded the Nobel Prize for Literature. He died of pneumonia in Paris in 1951.

In May 1968, French youths scrawled thirty Gide aphorisms on the streets of Paris,

Rebel against the moral norms of the bourgeoisie and reject all restraints.

Translator | On Tang Zu

Born in 1931, he studied at East China School of Journalism (1949) and Nanjing University, majoring in French (1955).

His main translations include "New Grain", "Notre Dame de Paris", "Selected Essays of Valery" and so on.

In 2007, he was awarded Knight of the Palme Academie by the French government.

In 2009, he won the honorary title of "Senior Translator of China".



Born in 1931, graduated from Yenching University,

He served as a professor in Nanjing University and Guangzhou Institute of Foreign Languages.

标签
声明:本站旨在推荐书籍,且所有资源均来源自网络,不得用于商业用途,如需要,请购买正版书籍。
文件名称:地粮·新粮
相关推荐
如何不被一杯水淹没
如何不被一杯水淹没
科林·琼斯
伟大民族
伟大民族
科林·琼斯
我见
我见
马克·吕布
人间明暗
人间明暗
范俭
金融道-叁
金融道-叁
雷戴维斯
金融道2
金融道2
周时奋
金融道
金融道
周时奋
我的灵魂是日落时分空无一人的旋转木马
我的灵魂是日落时分空无一人的旋转木马
鲁达
彼得·潘
彼得·潘
詹姆斯·巴里
大松鸡
大松鸡
米歇尔·图尼埃
李叔同说佛
李叔同说佛
李叔同
唯爱与美食不可辜负
唯爱与美食不可辜负
山亭夜宴

本站声明
本站所有资源搜集于互联网,所提供的下载链接也是站外链接,网站本身不存储任何相关资源文件,如资源下载链接侵犯到版权方,请联系邮箱:zikangtd@163.com,站长事后会在第一时间移除,谢谢~