首页 > 2024新书 >
牛津版莎士比亚
牛津版莎士比亚
牛津版莎士比亚
作者:威廉·莎士比亚
格式:EPUB/MOBI/AZW3
时间:2024-07-07
豆瓣评分:9.3
内容简介

  《牛津版莎士比亚》内容简介

  蒙太古的儿子罗密欧和凯普莱特的女儿朱丽叶一见钟情,他们在新颖缠绵的对话中体认对方,由此发现自我,产生了炽热的爱情,却因家族世仇无法终成眷属。

  《罗密欧与朱丽叶》作为文学史上著名的爱情悲剧,展现了极致的爱与痛,探讨了爱情与夫权、个人与社会结构之间的对立,彰显出浓厚的人文主义色彩,其热情奔放的语言与瑰丽的想象更深化了审美意蕴,使该剧在百年之后依然焕发着经久不衰的浪漫生机。

  本书导读及注释由国际莎士比亚协会荣誉副主席吉尔·利文森教授编撰,从故事神话来源、父权制社会的暴力、文字游戏和修辞手法的运用、剧本演出史等多角度切入分析这部莎翁经典爱情悲剧。

  【作者简介】

  威廉·莎士比亚(剧本):西方文学史上最杰出的戏剧家和文学家之一,流传作品包括37部戏剧、154首十四行诗、2首长叙事诗和若干诗歌。

  吉尔·利文森(导读):多伦多大学英文系教授,国际莎士比亚协会荣誉副主席,研究方向为早期现代戏剧。

  【译者简介】

  朱生豪(剧本):浙江嘉兴人,翻译家、诗人,共翻译莎士比亚悲剧、喜剧、杂剧与历史剧31部,是中国翻译莎士比亚作品最具代表性的人物之一,翻译成就为国内外莎士比亚研究者所公认。

  宋平(剧本审校及导读、注释):外交学院英语系讲师,北京大学英语系博士,主要研究英国现代主义文学。

  顾韶阳(剧本审校及导读、注释):上海外国语大学英美文学博士。现就职于东华大学外语学院,讲授英汉汉英翻译。



A brief introduction to the Oxford Shakespeare

Montague's son Romeo and Capulet's daughter Juliet fall in love at first sight, they recognize each other in novel and touching dialogue, thus discovering themselves, producing a passionate love, but because of family feud can not be finally married.

As a famous love tragedy in the history of literature, Romeo and Juliet shows the ultimate love and pain, discusses the opposition between love and husband power, individual and social structure, and highlights a strong humanistic color. Its passionate language and magnificent imagination further deepen the aesthetic significance, making the play still full of enduring romantic vitality after a hundred years.

Written by Professor Jill Levenson, honorary Vice President of the International Shakespeare Society, this book analyzes Shakespeare's classic love tragedy from multiple perspectives, such as the source of the story myth, the violence of patriarchal society, the use of word games and rhetorical devices, and the history of play performance.

【 About the author 】

William Shakespeare (Plays) : One of the most distinguished dramatists and writers in the history of Western literature, the popular works include 37 plays, 154 sonnets, two long narrative poems and several poems.

Jill Levenson is professor of English at the University of Toronto and honorary vice-president of the International Shakespeare Society, specializing in early modern theatre.

What do you mean?

Zhu Shenghao (Script) : Born in Jiaxing, Zhejiang Province, translator and poet. He has translated 31 Shakespearean tragedies, comedies, dramas and historical plays. He is one of the most representative figures in the translation of Shakespearean works in China, and his translation achievements are recognized by Shakespeare researchers at home and abroad.

Song Ping (Script review and introduction, notes) : Lecturer in the English Department of China Foreign Affairs University, PhD in the English Department of Peking University, mainly studying British modernist literature.

Gu Shaoyang (Script review and introduction, commentary) : Doctor of English and American literature, Shanghai International Studies University. She is currently working at the School of Foreign Languages, Donghua University, teaching English-Chinese translation.

标签
声明:本站旨在推荐书籍,且所有资源均来源自网络,不得用于商业用途,如需要,请购买正版书籍。
文件名称:牛津版莎士比亚
相关推荐
如何不被一杯水淹没
如何不被一杯水淹没
科林·琼斯
伟大民族
伟大民族
科林·琼斯
我见
我见
马克·吕布
人间明暗
人间明暗
范俭
金融道-叁
金融道-叁
雷戴维斯
金融道2
金融道2
周时奋
金融道
金融道
周时奋
我的灵魂是日落时分空无一人的旋转木马
我的灵魂是日落时分空无一人的旋转木马
鲁达
彼得·潘
彼得·潘
詹姆斯·巴里
大松鸡
大松鸡
米歇尔·图尼埃
李叔同说佛
李叔同说佛
李叔同
唯爱与美食不可辜负
唯爱与美食不可辜负
山亭夜宴

本站声明
本站所有资源搜集于互联网,所提供的下载链接也是站外链接,网站本身不存储任何相关资源文件,如资源下载链接侵犯到版权方,请联系邮箱:zikangtd@163.com,站长事后会在第一时间移除,谢谢~