《红运》内容简介
《红运》是二十世纪越南最为著名的作家武重奉代表作,于1936年在越南首次出版,讲述一个街头流浪者在殖民社会中荒谬的经历。小说以现实主义笔法描写了二十世纪初的河内之所见,从旧商业区肮脏的人行街道,到新兴的上层阶级华而不实的豪宅,全景式再现了时代潮流中的众多人物形象,充满对殖民时代晚期越南西化的愤怒和讽刺。
作者简介
武重奉(VũTrọngPhụng,1912—1939),越南小说家和剧作家、记者。1912年10月生于河内的一个底层打工家庭,生活贫苦;他是高产作家,从事写作的时间不到十年,留下了九部长篇小说、七部长篇纪实作品、两部长篇话剧、数十部短篇小说等作品,被认为是越南现代文学的代表人物和奠基者之一。1939年10月因肺病去世。
译者简介:
夏露,北京大学外国语学院东南亚系副教授。致力于越南语言文学教学与研究、中国文学海外传播研究以及中越比较文学研究,翻译并发表、出版了《战争哀歌》等大量越南现当代文学作品。
"Red Luck" content introduction
First published in Vietnam in 1936, Red Luck, the masterpiece of Vietnam's most famous writer of the 20th century, tells the absurd experiences of a street wanderer in a colonial society. The novel is a realistic depiction of Hanoi at the beginning of the 20th century, from the dirty pedestrian streets of the old business district to the flashy mansions of the emerging upper class, and a panoramic recreation of many of the characters of The Times, full of anger and satire at the Westernization of Vietnam in the late colonial era.
About the author
Vu Thong Bong (VũTrọngPhụng, 1912-1939) was a Vietnamese novelist, playwright and journalist. Born in October 1912 in Hanoi to a poor working family. He is a prolific writer who has been writing for less than a decade, leaving behind nine novels, seven non-fiction works, two full-length dramas, dozens of short stories and other works, and is considered one of the representatives and founders of modern Vietnamese literature. He died of lung disease in October 1939.
About the Translator
Xia Lu is an associate professor at the Department of Southeast Asia, School of Foreign Studies, Peking University. He is committed to the teaching and research of Vietnamese language and literature, the study of overseas dissemination of Chinese literature and the study of Sino-Vietnamese comparative literature, and has translated and published a large number of modern and contemporary Vietnamese literary works such as War Lamentations.